October 22, 2012
An extract from the preface:
The texts for the transcriptions are selected from the works of well-known German authors. The phonetic system used for the transcriptions is that of the International Phonetic Association …. The pronunciation indicated throughout the greater part of the book is, with the exception of a few minor details, that of the German stage, which may be regarded as Standard German Pronunciation. Thus it is not the pronunciation of a particular province or part of the Empire, but that which has been fixed as the ideal by the managers of the famous theatres, with the assistance of the most distinguished philologists. The pronunciation of well-educated Germans in general approximates to this standard.
Three different styles of pronunciation are represented. Part I illustrates the pronunciation suitable for ordinary reading aloud or the careful style of conversation. It is the style recommended for the use of foreigners. … Part II illustrates the pronunciation used in conversation as it results naturally from the style represented in Part I (b), when the rapidity of speech is increased. … Part III illustrates the elevated and oratorical style commonly used on the stage in serious drama. It is the pronunciation suitable for recitation or reading in public.
The book has some 100 pages of text in the IPA script, followed by a 50-pages-long index of the words used (with their meanings in English).
The author recommends the following book for comparison:
Ernst A. Meyer, Deutsche Gespräche: Mit phonetischer Einleitung und Umschrift
This book is part of the series:
The London Phonetic Readers, edited by Daniel Jones.
The books in the series are:
A German Phonetic Reader. By A. Egan
An Italian Phonetic Reader. By A. Camilli
A Cantonese Phonetic Reader. By D. Jones and Kwing Tong Woo.
A French Phonetic Reader. By Daniel Jones.
A Panjabi Phonetic Reader. By T. Grahame Bailey.
“International Phonetic Symbols are used in all the above Readers. ”